Belajar Bahasa Korea : 한국어 한마디 2

Mengenal kata  수 (su )yang bermakna jumlah berbilang

hanmadiDalam lirik lagu ” I DON’T CARE ” -nya 2NE1, ada beberapa kata, setidaknya ada 3  ( tiga ) kata yang menggunakan kata 수 ( su )  yaitu :

1. 매일 하루에 수십번 꺼져있는 핸드폰  (  ( maeil harue susipbeon kkeojyeoinneun haendeupon ) Setiap hari, kamu  matikan handphone hingga perpuluh-puluh kali dalam sehari. Kata 십번 ( sip beon ) yang mempunyai arti ‘sepuluh kali’ ketika ditambah kata 수 ( su ) di awal maka artinya berubah menjadi berpuluh-puluh kali. Dalam translate english, mungkin kata ini hanya diterjemahkan dengan kata ‘always’ yaitu selalu, padahal kata selalu sendiri itu dalam bahasa korea adalah ” 항상 ( hangsang ) “, walaupun pengertian makna yang terkandung hampir sama.

2.그저 친구라는 수많은 여자친구 ( geujeo chinguraneun sumanheun yeojachingu ) Banyak sekali cewekmu yang kau sebut teman. Kata 많은 ( su maneun ) memberikan arti banyak sekali . ada juga kata 수없는 ( suomneun ), artinya tak terbilang banyaknya.

3.속아준 거짓말만해도 수백번 ( sogajun geojitmalmanhaedo subaekbeon ) Kau membodohiku dengan kebohongan yang ratusan kali.

Mungkin juga anda pernah mendengar kata 수천명 ( sucheon myeong ) artinya ribuan orang dan sebagainya. inilah fungsi kata su ( 수 )  sebagai tambahan kata , semoga bisa menambah pengetahuan kita.

1.매일 하루에 수십번 꺼져있는 핸드폰
2.그저 친구라는 수많은 여자친구
3.속아준 거짓말만해도 수백번


19 thoughts on “Belajar Bahasa Korea : 한국어 한마디 2

  1. Ooh, memang kadang saya jg msh bingung kegunaan 수, kl dibbrp kata bs berarti berkali-kali, tapi kl 수 dari kalimat ini: 그리운 건 어쩔 수 없어 yg saya tau artinya ‘tanpamu aku tidak berguna’ nah kl 수 disini apa ada beda kegunaan atau memang gak ada hubungannya dengan contoh diatas?
    he he he…mianheyo Mas fauzy kl pertanyaannya bikin bingung, tp saya memang msh bingung…?!@?

    • Dian ssi… anda punya 2 kebingungan, bom dan ” su opseo”. Tentu kedua kata 수 dalam 수없는 dan ㄹ 수 없어 berbeda fungsi juga arti sekaligus. (을 )ㄹ 수 없어 adalah bentuk negatif dari ㄹ 수 있어 ( auxiliary verb ), yang mempunyai arti ‘tidak bisa’ dan sejenisnya, sedang 수없는 lebih merupakan idiom dari dua kata su dan opseo. tapi aku yakin klo anda bingung dan saya bingung maka jadi tidak bingung.. betul kan..?

  2. Wah.. mas hasyim kemana saja nih.. lama nggak muncul.. saya pikir udah di Indonesia.. Betul sekali Mas Hasyim, bingung itu ilmu sosial seperti halnya takut. jadi bukan 1 + 1 = 2 tapi -1 (+ ) -1 = +1 . Kebetulan Dian ssi itu ahli akuntansi.. jadi nggak biasa ngitung seperti ini.. Klo orang kerja di Korea gajinya 1 juta perbulan, pasti orang ngitung setahun dapat 12 jt. Tapi … mungkin lebih mungkin kurang, dan klo saya bisa 0 juta, sebab dikirim ke Indonesia.. makasih

  3. pulang ke indo..??? woaaaa…tidaaaaaaaak(^__^)…aku betah disini mas…
    btw…0juta di korea tp kan di indo….수백만 있었어….he..he..
    oh iya mas ramadhan nanti klo ada waktu main ke masjid itaewon ya…insyaAlloh sepanjang ramadhan saya ada disana….mulai tgl 15 august ini kan saya berhenti kerja

  4. @ Mas Hasyim : Syukurlah klo masih betah di Korea. Insya Allah mas..mudah2an saja bisa dan juga idul fitrinya.
    @ Akin ssi : ngerti banget…? kok bisa..? nggak boleh ngarang lo….
    @Bocahbancar : Arigatou Gozaimasu… thank you… matur suwun.

    • Annyeong haseyo …
      Mian hae.. maaf sekali kemarin kelupaan mau balas komentarnya…
      Terima kasih atas kunjungannya dan saya tentu senang sekali kalau bisa membantu anda, baik melalui blog ini, email atau FB. Baiklah.. semangat.. Fighting…!!!

    • Annyeong Haseyo Aya ssi…
      Salam kenal dan terima kasih atas kunjungannya
      Bahasa Korea menganut pola SOP (Subyek-Obyek-Predikat).Berbeda dengan bhs.Indonesia atau Inggris. Contohnya : 저는 한국 말을 공부합니다 ( jeonen hanguk marel kongbu hamnida ) Jeonen ( saya ) sebagai Subyek diletakkan paling awal. Kongbu hamnida dari kata kongbu hada ( belajar ) sebagai predikat diletakkan di akhir kalimat.sedangkan obyek pekerjaannya adalah Hanguk mal ( bahasa Korea ) diletakkan sebelum predikat dan obyek ditandai dengan 을 (eul).Jadi susunannya “Saya-bahasa korea-belajar “.
      Oya… kebetulan ada teman pengajar bahasa jepang, mengatakan bahwa sistem tata bahasa korea hampir sama, tapi….. saya belum pernah belajar bahasa Jepang sih…
      Sekali lagi makasih….

  5. Wah mas tazkiana 한국말잘했다…

    Tazkiana : Waduh.. mimpi apa ya kok dapat sanjungan seperti ini..:D
    Makasih ya..sukses selalu..

  6. salam kenal,
    akhirnya saya bisa ketemu dgn blog yg bisa bantu saya belajar lebih banyak bahasa korea.
    mohon bantuannya…terima kasih…

    • Salam Kenal kembali dan senang berjumpa dengan Anda
      Terima kasih atas kunjungannya dan senang sekali bila bisa membantu, baik melalui blog, email ataupun FB
      Kamsahamnida

  7. wahhh… di korea ada mesjid jg???
    Tazkiana :
    sekarang di Korea lumayan banyak Masjid atau mushala ataupun yang diistilahkan dengan center.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s